今日は「メランコリー」の意味について考えよー
もう知ってるわよウホホという人は知らないフリをしちゃいましょう!
何それウホホホという人はもちろん考えよう!
中立の立場のヤツは知らん。シャハハとか言ってろ!コノヤロウ!
まあすぐにヤフーの翻訳で調べるのは問題外外外だね。夏休みの宿題の英語日記もヤフーの翻訳でやったら怒られたようにね
てか今の「外外外」で思い出したんだけど、
昔、デュエルマスターズというカードゲームのマンガで主人公の切札勝負(この名前ふざけてるよね。ちなみに父親の名前は、切札勝利。・・なめてるんですか!コノヤロウ!)がIQがコナン君バリに高い敵と戦って勝った瞬間の決めゼリフが
「ああ、確かにお前は裏の裏の裏を読んでいた。でもな、オレは裏の裏の裏の裏を読んでたんだぜ!!!」
ガヒョーン!
みたいな感じだったんだよ。なるほど・・
裏の裏の裏の裏かあ・・・結局、表やん!!!
ってつっこんだら負けっていうゲームなんでしょうか?
あ、ちなみに「ガヒョーン!」は敵キャラが負けたときに良く多用される、コロコロコミックス特有の言い回しです。
え?メランコリーの意味?
言葉から推測するにメリーゴーランドの親戚?
否定は出来ないけど違いますわよ全く!!
人に訊く前にヤフーの翻訳で調べなさい!!コノヤロウ!