<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF 
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

  <channel rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/">
    <title>ノジエール図書室</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/</link>
    <description>ノジエール図書室</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2007-02-23T16:22:40+09:00</dc:date>
     <items>
       <rdf:Seq>
         <rdf:li rdf:resource="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/16.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/15.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/14.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/13.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/12.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/11.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/10.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/9.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/8.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/7.html"/>
       </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  
  <item rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/16.html">
    <title>詩　Poe</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/16.html</link>
    <description>ノジ語で詩を書きました。

Sas vli a&apos;n

Merjen, apau ufnatt skai.
Ca pa brid skai iwn sas.
Nime&apos;t a&apos;n, pw’kws a&apos;n.
Hynci dri a&apos;n pas kqnti.

Marjen, apau ufnatt skai.
Ca pa sta&apos; skai iwn sas.
Nime&apos;t a&apos;n, pw’kws a&apos;n.
Sli gijka&apos;n py cis a&apos;n.

Batt, tain pue&apos;kd, wes?
Edwk hqb pso pu, wes?
So&apos; sas vli a&apos;n,
Na paa&apos;k m&apos;vi
vqnk vk ho&apos; hopa andig gejka&apos;n fz phfc.

&quot;A&apos; powz.&quot;
Ca pa srpp nwk.
...</description>
    <dc:date>2007-02-23T16:10:06+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/15.html">
    <title>2ch昔話「野良猫のギコ」</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/15.html</link>
    <description>
&quot;Wrd kfc Giko&quot;
野良猫のギコ
『タカラ逝ってよし』


Roz goj, gaj, 1&apos; wrd kfc py apai.

昔昔、一匹のノラ猫がいました。

Po zfna&apos;f, vaza pur b&apos;s, vozu pu b&apos;s.
Sli, po zfna&apos;f, vaza pf nymfn.
Nym pyi&apos;k &quot;Giko&quot;.
O&apos;rfnin &quot;Gra&apos;&quot; rujo&apos;i qste&apos;t ca pypi&apos;k rfnbw rajo&apos;i
po nym a&apos;nol&apos;d son dri agf hr&apos;dio i&apos;nett vasra.
Giko pye&apos;k e&apos;rynan q&apos;ri&apos; &quot;Pawb gqn aut&quot; ogf &quot;G...</description>
    <dc:date>2007-01-25T19:03:04+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/14.html">
    <title>千の風になって　Pae&amp;#39;k onl&amp;#39;klw&amp;#39;k wind&amp;#39;.</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/14.html</link>
    <description>この詩はアイルランド軍のテロで亡くなった24歳の青年が「ぼくが死んだときに開封してください」と両親に託した封筒に残されていたという詩らしいです。

Kakisさんの言うようにデスノートに続く共同翻訳の第二段としてこの翻訳をしました。
デスノートとは対照的な文で、とても感動をもたらしてくれます。

PAE&apos;K ONL&apos;KLW&apos;K WND&apos;.

Powa&apos;m tfn&apos;rs stad apu no guei,
na po tis, na po srlnp.
He&apos; onl&apos;klw&apos;k wnd&apos;.
Pae&apos;k onl&apos;klw&apos;k wnd&apos;.
Pae&apos;k wndfn...</description>
    <dc:date>2007-01-11T19:46:16+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/13.html">
    <title>日本国歌</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/13.html</link>
    <description>Nozie&apos;r

Sod pw&apos;kws raur puw&apos;yns kqnti rog!
Ca puw&apos;yns kqnti onew&apos;kne&apos;n!
Untr zis tin&apos; ston pas song massiv ztan.
Agf ms pars kqnvq ce aor dwip agf cittu.

日本語

君が代は　千代に八千代に
細石の　巌となりて
苔の　むすまで

English

May Thy peaceful reign last long!
May it last for thousands of years!
Until this tiny stone will grow into a massive rock.
And the moss will cover it all deep and thick.

新出単語

sod　そちの　
sad　そちが
pw&apos;kws　穏やかな...</description>
    <dc:date>2006-12-20T19:13:20+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/12.html">
    <title>平家物語</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/12.html</link>
    <description>Nozie&apos;r

Vis ho&apos; Gion Sq&apos;ja ber pa 
lcq huevwk ho&apos; aor;
kara ho&apos; Syra hrou par ufnatt rea 
da&apos;a prosou pawgo dlnkr.
So&apos; proud pa ed, 
cy pa dekoar drinma son haba marjen;
pauha&apos;no hqn&apos;ri son edwk, 
cy pa ikoar dast huor wind&apos;.

日本語

祇園精舎の鐘の声、
諸行無常の響きあり。
沙羅双樹の花の色、
盛者必衰の理を表す。
おごれる人も久しからず、
ただ春の夜の夢のごとし。
たけき者も遂には滅びぬ、
ひとへに風の前の塵に同じ。

English

The sound of Gion s...</description>
    <dc:date>2006-11-26T17:14:35+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/11.html">
    <title>図形の証明</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/11.html</link>
    <description>今日のテストに向けで勉強しているときに、
見つけた問題のノジエール訳です。
人工言語屋でも理数の話をしていたので、言語と掛け合わせてみました。

Nozie&apos;r

Pikc ho&apos; apau pap ufnatt tean hqb peso pikc rien demi 2 ikoar OP son ∠XOY. Pawz prfnhe OP pa rien demi 2 ikoar ho&apos; ∠XOY. Pawnga fnsk gij ask.

　　[画像]

(1) Pawnga fnsk iposqs agf ipasys bj ua&apos;s ma&apos;ki.
 No usk.  Iposqs・・・AO=BO, AP=BP
　　　　　Ipasys・・・∠XOP=∠YOP

(2) Pawnga prfnhe.
 No usk.

〔pruhe〕
  Abe...</description>
    <dc:date>2006-11-24T18:15:47+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/10.html">
    <title>不思議の国のアリス　冒頭</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/10.html</link>
    <description>Nozie&apos;r　
Adve ho&apos; Aris son Iste&apos;t visra

Aris pya&apos;k veri&apos; tyni it 
nender ro&apos;i bro&apos;i apai oure agf rqjo&apos;i do.
Jone ogf jt&apos;n, ra&apos;i pyu&apos;k uwnpatt 
song koni&apos;g ro&apos;i bro&apos;i pya&apos;k rwnrd.
Batt, ca po hynv pikc egf spok son ca.
&quot;Pawses fn&apos;s hqb voza.&quot; py swnk Aris, 
&quot;Di&apos;a pui&apos;k rfnst pikc egf spok.&quot;

English
Alise&apos;s adventures in Wonderland

Alice was beginning to get very tired of sitt...</description>
    <dc:date>2006-11-21T16:56:43+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/9.html">
    <title>Dess nqttn.　デスノート</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/9.html</link>
    <description>セレンさんの意見により
デスノートの暗号文を、トラバス、アルカ、グモソ、ノシロ、ノジエールの四言語、
で共作をすることになりました。
と言うわけでノジエールも作りました。。
これは、月が殺した死刑囚の遺書です。
と言うか、月が書かせたのですが・・・

Eru, na pawz gqn tas tui py dlnss.
Pu dasta cu? Q&apos;v. Na pyr dlnss a&apos;no.
Zfna&apos;f, Kira pars dlnss nu. No tain pa huev!
Dess!! Na pas dlnss!! Pawz gqn eru agf uqnt hri&apos;de.
Nnl, parwa&apos;m rwnrl no hopa agf porwa&apos;m gqn aru.
Bynm ...</description>
    <dc:date>2006-11-16T18:57:30+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/8.html">
    <title>No drinma　僕の夢</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/8.html</link>
    <description>学校の英語の授業でスピーチする文章をノジエールに訳した物です。
簡単な物ですいません。。m(_ _)m

No drinma
Y&apos;, a&apos;nol&apos;d. No nym pa Grar.
Na pas tqnci ke abe&apos;t no drinma.
Na pawz vislga&apos;no.
Ka pu zfna&apos;f voza? 
Q&apos;kqne, na rynk zua&apos;f abe&apos;t y&apos;kyut visra.
Tf&apos;kf&apos;n, na rynk jedo rojo&apos;i e&apos;ranl&apos;d.
Na pawz rwnrl zis drinma.
Hqb ca, na pawgo gqn kareg 
tui na jlndo veri&apos; ha&apos;de.
Batt na pas dqn piuh.
Yva&apos;k!

My dream
...</description>
    <dc:date>2006-11-09T18:56:20+09:00</dc:date>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://star.ap.teacup.com/nozie_r/7.html">
    <title>矛盾　sordq&amp;#39;g agf sirdq&amp;#39;g</title>
    <link>http://star.ap.teacup.com/nozie_r/7.html</link>
    <description>矛盾

楚人に盾と矛とをひさぐ者あり。
これをほめて曰く、
「我が盾の堅きこと、よく陥すものなきなり。」と。
またその矛をほめて曰く、
「我が矛の利なること、物において陥さざるなきなり。」と。
ある人曰く、
「子の矛をもつて、子の盾を陥さばいかん。」と。
その人応ふることあたはざるなり。

Sordq&apos;g agf sirdq&apos;g

A&apos;no son So visra pye&apos;k bfni sirdq&apos;g agf sordq&apos;g.
Ra pa y&apos;v e&apos;rynan co sirdq&apos;g
&quot;No sirdq&apos;g pa pauh, agf pop bqna&apos; bj aor.&quot;
Batt, g...</description>
    <dc:date>2006-10-26T20:20:00+09:00</dc:date>
  </item>

</rdf:RDF>

