バンコク音楽日記

バンコクに住んで日常、目にしたり体験したこの国の音楽事情/情報の覚え書きです。
ルークトゥンからT-Popsまで幅広く。
但し、守備範囲は私個人の好みに合わせますので、アシカラズ。

 
投稿者
メール

 
コメント
URL
コメントは新しいものから表示されます。
コメント本文中とURL欄にURLを記入すると、自動的にリンクされます。
投稿者:漆黒螺旋
bongo manさん、はじめまして。
メンポーがジンタラーのように売れるといいですね。でも今のプロダクション、ちょっと弱そうですね。グラミーあたりから売り出せば、すぐにビッグネームになりそうです。
 
投稿者:komta
bongo manさん。。。
やはりですか!555
ルンバからルークトゥンですネ!
凄い!
って人のこと言えないですけど。
投稿者:bongo man
komtaさん、はい!アフリカはカンダ生まれのボンゴマンです(笑)。ほんとは岡山生まれです。
たしかに「チ」は女性には向きませんね。発音の解説ありがとうございます。
こんど新人・中堅所からリクエストしますね。

漆黒さん、はじめまして。私もメンポー好きです〜。
投稿者:komta
bongo manさん。。。
彼女の名前の最初の文字、จิ の音は正確には日本語表記出来ないのですね。。ジともチとも取れる音でして。。問題は発音の方であって、日本語表記は2の次かと思います。女性なのでチの方は可哀想かと思いまして555
ピムパー・ポッシリー・・検討中でした。
ワイポット・・うーん。。
結局、醍醐味はあまり知られていない様な中から、面白いのを見つけ出すという事になるかも知れませんね。新人〜中堅あたりで。。ビッグ・ネームは凄いけど、大体世界が見えちゃってるから。。。

ところでbongo manさん。神田の生まれですか?コレが通じると大体コレまでbongo manさんの歩んできた道なりが見えたりするんですが。。。

漆黒さん。。
チンかジンは上記したとおりです。無気音という事で息を出さないで発音するというやつですね。日本語のチの音は無気音かな。。だとするとチでもジでも日本人が発音すると大体、タイ人には判ってもらえるでしょう。日本語表記の問題は日本人の間だけの、問題なので。。私は良く、現地発音をカタカナに置き換えることが多いです。例えばロースに始まり555、ぱんてぃっぷ・パーサー(プラザ)とか、そうZもサーサー(ZAZA)だったですね。
タイ・オラタイはターイと伸ばす方がいいかも、しかも息を出さないで。。コレ結構難しいかも。コレが通じないと、歌を歌わないと通じない、というとこまで発展したりして。。ツカレル。

メンポーね。いいですね。新人〜中堅あたりで探すと彼女辺りが相応しいかも。。あの『ソムチャイ〜』の頃から見ると綺麗になった事ですしね。街のCD屋に行くと、その辺の魅力的なジャケ写のCDがズラッと並んでいますよね、その中でジャケ写だけで言うとこのメムポーはNo.1でしょう。OK Kapom!

投稿者:漆黒螺旋
komtaさん。
私も発音は、チンタラーといっていました。在日タイ人の知り合いは、チンタラーと聞こえますが、現地だと、ジンタラーなのでしょうね。タイ語の発音は難しいです。
 無人島に持って行くとしたら、私もジンタラーですね。タイ・オラタイだと孤独に拍車をかけそうで、落ち込みそう。しかし、これがベッドの横にどちらを置くかとなると、有無を言わず、タイ・オラタイになります。555
 ジンタラーもそろそろベテランの域に達しそうですね。イキの長い歌手になっていくのでしょう。でも、最近聞かなくなったなあ・・・今聞いているのは、ジンタラーでもタイ・オラタイでもなく、メンポーです。なんせ、美人で可愛い。歌もうまい。こんど、メンポーの特集してください。
投稿者:bongo man
komtaさん、どうもです。
ジンタラーと発音するのですね。ずっとチンタラーだと思ってました。
リクエストは彼女かピムパーかワイポットかと悩んでいたところです(笑)。
実は私がタイ音楽を聴くきっかけとなったのがジンタラーとプムプアンでした。スルメ納得です〜!
teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ